首页 公文范文 商务英语教育

商务英语教育汇编(三篇)

发布时间:2023-10-02 17:23:43

绪论:一篇引人入胜的商务英语教育,需要建立在充分的资料搜集和文献研究之上。搜杂志网为您汇编了三篇范文,供您参考和学习。

商务英语教育

篇1

(1)以民族归属对待语言,致使种群区别的基础源于语言,人类社会经济中产生了地位差别,最突出的就是收入的差异。这个研究阶段经常把收入差异的对象定位为美国黑人及白人,在加拿大把母语确定为英语与法语者。

(2)把语言以人力资源对待,并和其他能力技巧同等地位,对语言教育进行投资,就可把收益得到。

(3)语言作为人们身份和经济资源的符号,也是对社会经济地位产生影响的属性。

2商务英语课程改革探索

(1)改革课程内容,提高学生英语实际操作能力对其课程设置进行改革立足语言经济价值视角,有利于商务英语教育质量和语言价值的提高。商务英语的学习能够带来经济价值,这已经为大家所公认。但目前教育出来的学生是以英语和知识还有能力三大板块为基础的,难以满足企业的需要,多数情况下英语作为通用英语,和大众沟通是它的基本作用,但就商务知识方面,大多使用中文,汉语授课为一般状况,所以完全融合两者很难,很容易使学生认为商务英语的学习意义不重要。其次,实际商务操作能力不具备成为大部分英语教师的状态,因此实训课使学生业务实践能力得不到有效地提高。而通过平时与学生的接触了解到,对当前的课程期望改革的学生占很大一部分。基于国际商务,培养的人才能够有效地完成与供应商或客户谈判任务,这就是商务英语教育的目的所在。经济利益特征表现得很强,所以说经济上的回报是建立在与用人单位需求相符合的基础之上的。所以说,商务英语专业要以语言经济学理论做导向,根据商务英语专业学生应具有的知识构成,社会需要的能力要求以及人才数量,对企业进行深入调查,和企业家一同研究商议,确定改变商务英语教学目标,其意义非常重要。通过调研商务英语方面运用较好的浙江省了解到,具备相应的工作才能、工作经验,在国际商务活动中,能够完成相应的文秘工作任务,并在涉外商务活动中,涉外交流或谈判工作任务能够完成,是用人单位对商务英语专业毕业生的要求。基于此,行业和企业的商务专家被课程开发小组教师邀请来,在共同论证后,培养商务英语专业学生目标被确定,即:学生掌握的基本技能包括听、说、读、写、译方面,了解基本国际商务知识,英语交际能力水平应较高,实际操作相关国际商务业务能力应具备,对相关专业岗位工作过程应熟悉,与周围外向型经济发展需求相适应,对外事秘书和翻译以及对外贸易业务都能够从事,这种高素质技能型人才才是实际需要的人才标准。

(2)以用人单位及学生就业需求为导向,设置商务英语课程就实现人才培育目的来说,重要的方式以及途径就是课程,决定教育成功与失败的因素之一就是课程。而语言经济学认为语言属于人力资本,一定的投入是对这种人力资本进行学习并掌握的必备条件;具有高低的划分是语言价值的特征,使用密度将制约语言发挥的效用。这两个基本观点将发挥指导对商务英语课程重新认识作用。这几年,国内有关方面提出了高等教育要具有经济价值的要求,不过一直以来,英语学科都束缚着职业英语专业课程内容,在改革中,“针对性”和“职业性”表现得匮乏。那么在商务英语课程的设置上能否以对用人单位和学生需求的满足作为出发点,人才的经济价值能否真正实现,将具有至关重要的影响。要实现人才的经济作用,在商务英语课程的设置上就要以培育目标作为引导,整合人才市场的供需要求,对应的调整所设置的商务英语课程。在与企业和行业专家商讨后,以一般专业课程方式设置传统的语言基础和专业知识以及应用能力三个模块,而且设置专业核心和拓展课程,设置这些课程的出发点都是基于企业的需求,实现了有机融合商务知识与专业英语的目的。特别值得一提的是专业基础课程,它产生的源头在于企业专家和职业教育专家,以及课程开发小组教师在一起整合研究分析后确定的,展现出下面两个特点:

1)商务实践的特点。人们可能存在狭义地去理解商务实践这种问题,有的人认为实践仅仅局限于实际业务部门,广义来说课堂的课程学习也属于商务实践。

2)商务语言的特点。用语言学的视角理解商务英语就是在商业行业活动中应用英语,基本语言运用活动涵盖听、说、读、写、译等内容,英语特征表现为专门用途,在商务沟通和谈判实践中,能够有效地运用英语,对实际问题能够运用英语处理,这是对学生的基本要求,进而使学生语言综合运用能力不断得到提高。也就是说,这样安排的课程和高等教育特点相契合,也和学生职业发展的要求产生同步,培养出的人才才能够迎合市场需要。语言价值和经济价值就会不断提高,从而在一定的投入下,实现最大限度的产出。

篇2

本文作者:王国聚钟小立工作单位:广州工程技术职业学院

在许多翻译考核评估测试中,译文无语法错误是译文“及格”的基本前提。语法错误的出现直接影响着译文的质量和水平,而且严重的语法错误甚至影响到译者的职业命运。高职高专商英专业学生出现的语法错误现做如下描述。“双谓语”错误例1:原文:每年有2000多家分店加入麦当劳家族。学生译文:Therearemorethan2000branchesjoinedMc-Donald’severyyear.显然,例1中的学生译文都出现了双重谓语的语法错误。出现这一错误的原因有两个:第一是初学翻译的学习者不可避免地受到了原文的影响,即汉语的词序和语序让学习者错误地以为译文准确自然;第二是学习者自身的英语语法不过关,完成译文之后未能抛开原文来从英语读者的角度来审视译文。比如,一遇到原文中出现“有”,学生首先会想到“therebe”结构和“have/has”用法,这也是惯性思维导致的译文质量问题。语态错误例2:原文:1995年,安利(Amway)的第一间中国工厂在广州正式投产。学生译文:In1995,thefirstChinesefactoryoftheAmwayputintooperationinGuangzhou.例2中的主动语态“put”应该改为“wasput”。语态使用错误是因为学习者对主语作为使动者还是被动者含糊不清,再加上有些动词在语态使用上本身具有被动的含义,比如“consistof”“feature”本身的意思就是“由……组成”、“以……为特色”,这类词在应用中就不用被动语态。2.3并列句无连接词错误例3:原文:麦当劳是一家生意蒸蒸日上的企业,每年有2000多家分店加入麦当劳家族。McDonald’sisaboomingbusiness,morethan2000branchrestaurantsjointhefamilyofMcDonald’severyyear.此类错误是许多中国学生“不以为然”的错误,就是在他们看来这是“没有问题”的英文。笔者从事多年的翻译校正和学生作业校正,发现这样的错误是屡见不鲜,更甚至在提醒学生此类问题的严重性之后,在很长的一段时间学生还是难以避免。就是这样一个不起眼的问题却导致了一个性质严重的语法问题,直接反映出译者的语言功底薄弱。要解决学习者在译文中出现的语法错误,要从两方面入手。第一是提高学生的英语基础,鼓励学生扩大地道英语文本的阅读量;阅读的同时,适当关注句子的结构和语法构成,做到再复杂再长的英文句子也能在短时间内“枝叶”分明。第二是学习者对于老师在自己和其他学习者的翻译作业的校正中指出的错误,要进行不断反思和总结,确保在以后的翻译作业中不犯相同的错误。学习者要树立严谨认真的态度,在每次翻译完成后对译文进行认真检查,要做到句句斟酌努力避免语法错误。

例4:原文:…Vanessa-Mae无视于古典音乐和流行音乐之间的鸿沟,经常游走两边。学生译文:Vanessa-Maeignoresthegulfbetweenclassicalmusicandpopmusicandoftenswimonthetwosides.例5:原文:1988年,随着第一瓶洗发水在广州的下线,宝洁(P&G)开始了在中国的历程。学生译文:In1988,withthefirstbottleofshampoooffthelineinGuangzhou,P&GbeganitsjourneyinChina.以上学生翻译实例具有的共同点是“硬译”原文,即出现了让英语读者费解的中式英语。例4学生译文“oftenswimonthetwosides”和原文“经常游走两边”貌似十分契合,但外国读者就不明白“在两边游泳”是什么意思。笔者建议翻译为“oftenmixesthetwokindsofmusicinhersinging”即“在她的歌唱中融合了古典和流行两种音乐”,这样就明白多了。例5译文里的“offtheline”是网络下线或挂掉电话的意思,和原文里的“下线”不是一回事。中式英语问题是由于译者在语言转换中缺乏中英思维转换意识和跨文化意识造成的。中式英语问题的解决要从培养学生的中英语言差异和翻译思维意识入手。教师要让翻译学习者认识到理解原文的重要,要把握原文字词句的深层含义和作者的思想意图。遇到自己不能理解的词汇和用法,要通过百度、谷歌、维基百科等网络工具资源来弄懂弄通,必要的时候还要向相关领域的专业人士咨询了解。动手翻译时,要努力寻找最恰当最准确的目的语词汇或表达方式,即使找不到也要在功能上完成两种语言之间的动态对等,决不能死译硬译。译者一定要有强烈的读者意识,要体贴读者在不懂原文的情况下流畅地接受到其中的重要信息。一个称职的译者须持有一丝不苟的态度和“一名之立,旬月踟躅”的精神。

作为同时从事翻译工作和翻译教学工作的专业教师,笔者根据自己的切身体会和经验将高职高专学生以及一般学习者对翻译练习中出现的文本格式错误、词汇错误、语法错误和中式英语问题进行了举例分析并提出了教学对策,希望能为提高学生的翻译实践水平和高职高专的翻译教学效果提供帮助。

篇3

一、商务英语教育与区域经济发展的关联

(一)商务英语教育对区域经济发展的重要性“引进来,走出去”已经成为经济社会发展的一种战略。要真正的实现“走出去”的发展战略,首先要做的就是对国外语言和文化的了解。当我们需要把自己国家的产品推向国外的时候,就需要用语言对自己国家的产品做介绍。但是,由于语言之间的差距,让我们彼此之间的交流和沟通变得愈发的困难。不仅如此,随着我国区域经济的发展和相关技术的提高,语言之间的差异也是越来越明显。因此,加强商务英语的教育显得越来越急迫,学好商务英语,培养更多的相关人才,对国家区域经济的发展有着重要的作用和影响。

(二)商务英语教育能促进本地区域文化繁荣在时展的大背景下,商务英语教育环境也在发生着很大的变化,教育体系的创新与相关教育资源的整合也越来越重要,在商务英语教育体系的构建的过程中,也要考虑商务英语和区域经济文化的融合。更要注重培养学生的综合素质以及人文理念。我国有五千年的文明和文化,因此,在商务英语的教学中要体现中国文化的发展理念,一方面可以学习英语专业知识,另一方面还可以传播中国的文化,从而提高我们国家的文化软实力。在民族礼仪的学习中,要体现出区域文化的特色,从而提高人们对区域文化发展的重视,促进区域文化的发展和进步。

(三)区域经济的发展需要英语作保障随着经济全球化步伐的加快,我国对外经济的发展也是越来越迅速,这给区域经济的发展注入了新的活力,在此过程中也有越来越多的挑战。因为越来越多的企业进入外贸的行业,对具有专业英语人才需求也就越来越大,从而对英语人才的专业要求和业务能力水平要求也就越来越高。因此,可以发现,区域经济的发展急切地需要一批专业的英语人才,这样才能促进区域经济的长远发展。

二、商务英语教育促进区域经济发展的策略

(一)商务英语教育为区域经济发展输送优秀人才世界格局多极化的时代,区域经济的发展离不开英语这门工具,正是因为如此,我国慢慢提高了对商务英语教育的重视。伴随着区域经济的发展和进步,可以发现,具有英语专业技能的人才也越来越紧缺,这种现状的出现主要是因为区域经济发展对英语人才的需要,而且越来越多英语人才的培养,也有助于区域经济的发展,二者之间是相辅相承的。因此,加强专业英语人才的培养,能更好的为区域经济的发展输送人才,从而促进区域经济的发展和进步。

(二)商务英语教育推动外贸经济繁荣一个国家区域经济要想正常地运行,就主要包含了一下两个方面的内容:第一方面主要是区域经济内的运行,第二方面是区域经济外的运行。从当前的国际发展形势来看,国内市场的发展以及世界贸易的发展和进步对国家区域经济的发展有着重要的推动作用。和以前英语人才的培养模式相比,我国的英语教学模式也发生着深刻的变化。现如今,学生在英语学习的过程中可以时不时地和老师尽心互动,这样可以进一步加强学生对国外文化的理解。因此,伴随着英语教育模式的提高,能够为区域经济的发展培养更加专业的人才,从而加强区域对外文化的交流与合作,促进区域经济的进步与繁荣。

(三)英语在区域经济发展中占有相当重要的地位目前,我国的经济实力也在不断地增强,人民的生活水平已经取得了很大的发展,这在一定程度上都和区域经济的发展是息息相关。但是,这些成绩的取得往往也离不开商务英语在其中所扮演的角色,这就表明了商务英语在经济发展中的地位也是越来越大了。我们知道,国家之间的会议以及各个方面的交流,英语作为工具,有着不可替代的作用。因此,商务英语在区域经济的发展中占据着重要的地位。

友情链接